Очень печально, что русскоязычные поклонники Kingdom Come: Deliverance II остались без возможности насладиться игрой на родном языке. Но, с другой стороны, если посмотреть на это с юмором, можно найти несколько забавных моментов.
Допустим, за версию игры на русском и итальянском языках в Warhorse Studios отвечала бы группа итальянских и русских дизайнеров. И вот, когда решение было принято об отмене локализации, началась паника.
Итальянцы возмущенно махали руками, громко выкрикивая «Ma cosa?!?», а русские сурово молчали, только пристально уставившись. Международная драма!
Даниэль Вавра, глава Warhorse Studios, явно не является фанатом русского языка и культуры. Наверное, ему однажды в детстве плохо перевели русскую сказку, и теперь он решил, что никакие русские переводы ему не нужны.
Может быть, в душе господин Вавра – тайный шпион, который под видом игрового разработчика пытается уничтожить русский язык! Кто знает, может его следующим шагом будет отмена всех игр на русском языке в целом?
С другой стороны, важно помнить, что игра — это не только текст на экране, но и геймплей, атмосфера, персонажи. Может быть, без русской локализации Kingdom Come: Deliverance II будет звучать особенно загадочно и аутентично, будто бы игрок действительно попадает в мир средневековой Богемии, где знание русского языка – роскошь, доступная не каждому.
И конечно, нельзя забывать о самых важных людях в этой истории – игроках.
Как будут реагировать русскоязычные фанаты на отмену локализации? Будут ли они выражать свое недовольство в комментариях, создавать мемы, или же примут это с юмором, загадочно шепча: «Забрали у нас русские субтитры… Ничего, будем играть на чешском!»
Так что, несмотря на все сложности, связанные с отменой русской локализации игры, важно сохранять чувство юмора и позитивный настрой. Ведь в мире игр всегда найдется что-то, что заставит нас улыбнуться и забыть обо всех проблемах — будь то шутки персонажей, неожиданные повороты сюжета или даже нелепые решения игровых разработчиков.